TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 9:28-32

Konteks
The Transfiguration

9:28 Now 1  about eight days 2  after these sayings, Jesus 3  took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray. 9:29 As 4  he was praying, 5  the appearance of his face was transformed, 6  and his clothes became very bright, a brilliant white. 7  9:30 Then 8  two men, Moses and Elijah, 9  began talking with him. 10  9:31 They appeared in glorious splendor and spoke about his departure 11  that he was about to carry out 12  at Jerusalem. 13  9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 14  but as they became fully awake, 15  they saw his glory and the two men standing with him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:28]  1 tn Grk “Now it happened that about.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:28]  2 tn Matt 17:1 and Mark 9:2 specify the interval more exactly, saying it was the sixth day. Luke uses ὡσεί (Jwsei, “about”) to give an approximate reference.

[9:28]  3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:29]  4 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:29]  5 tn Here the preposition ἐν (en) plus the dative articular aorist infinitive has been translated as a temporal clause (ExSyn 595).

[9:29]  6 tn Or “the appearance of his face became different.”

[9:29]  sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw the appearance of his face transformed, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

[9:29]  7 tn Or “became bright as a flash of lightning” (cf. BDAG 346 s.v. ἐξαστράπτω); or “became brilliant as light” (cf. BDAG 593 s.v. λευκός 1).

[9:30]  8 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[9:30]  9 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).

[9:30]  10 tn Grk “two men were talking with him, who were Moses and Elijah.” The relative clause has been simplified to an appositive and transposed in keeping with contemporary English style.

[9:31]  11 tn Grk “his exodus,” which refers to Jesus’ death in Jerusalem and journey back to glory. Here is the first lesson that the disciples must learn. The wondrous rule comes only after suffering.

[9:31]  12 tn Or “accomplish,” “bring to completion.”

[9:31]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:32]  14 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

[9:32]  15 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.47 detik
dipersembahkan oleh YLSA